24 февраля 1900 года родился советский и российский лингвист Дитмар Розенталь

Дитмар Розенталь: «Говорю я по-русски, считаю по-польски, а эмоции мысленно выражаю по-итальянски»

24 февраля

Человек, имя которого известно всем лингвистам, а также людям, которые любят и знают русский язык, был польским евреем. Но в истории изучения русского языка вряд ли найдется человек, который более трепетно любил его.

Кадр из документального фильма «Дитмар Розенталь. Человек-грамматика», 2022 г.

Сегодня рассказываем интересные факты из биографии Дитмара Эльяшевича Розенталя, ученого-лингвиста, написавшего более полутора сотен учебников, пособий, справочников и словарей, большинство которых и сегодня используют школьники и студенты при подготовке к экзаменам.

…приходилось изучать русский язык в обязательном порядке

Для Розенталя русский язык не был родным: в его семье говорили на идише, а поскольку семья жила в Польше, то и на польском. Кроме того, в семье знали немецкий язык. Сам же Розенталь в течение своей жизни освоил еще несколько языков – итальянский, латынь, английский, греческий, французский и шведский, всего – около двенадцати. К концу жизни пользовался тремя языками и пояснял, смеясь:

«Реально я сейчас помню три языка, которые в моей голове разделили сферы влияния: говорю я по-русски, считаю по-польски, а эмоции мысленно выражаю по-итальянски».

Сам Розенталь рассказывал, что во времена его детства Польша входила в состав Российской империи, поэтому ему в польской гимназии приходилось изучать русский язык в обязательном порядке. А немецкий в семье знали, потому что его отец обожал Германию и даже своих сыновей назвал немецкими именами – Дитмар и Оскар.

…сколько полетело бы голов, если бы мне вздумалось использовать примеры из Солженицына или Мандельштама!..

Дитмара Розенталя считают родоначальником практический стилистики. Кроме того, он является человеком, разработавшим те самые правила русского языка, которые все мы учили в школе. Сам Дитмар Эльяшевич в одном из интервью рассказывал, что «свод правил Розенталя» — это вовсе не значит, что до него писали совсем без правил. Но он и его команда взяли на себя глобальную и, как он сам назвал, «черновую» работу – отыскали источники правил, выбрали и систематизировали, подобрали примеры.

Кстати, Розенталь упоминал, что в советские годы при составлении учебников обязан был использовать в качестве примеров идеологические тексты:

«Примерно 30% лексики должны были быть определенной направленности, и цензор за этим строго следил. Также существовал список писателей во главе с Горьким и Шолоховым, чьи произведения я обязан был процитировать. Ну и, разумеется, без Маркса и Энгельса обойтись было невозможно. Я представляю себе, сколько полетело бы голов, если бы мне вздумалось использовать примеры из Солженицына или Мандельштама!». 

мне Пушкин подсказывает...

Дитмар Розенталь считал, что русский язык – самый сложный язык в мире, как по структурированию внутри языка, так и по произношению. Самым сложным в русском языке Розенталь, человек, знавший его лучше, наверное, чем все носители языка до него и после, считал систему ударения и категорию рода. Однако утверждал, что даже самые сложные моменты в языке русский человек понимает на интуитивном уровне: «Русский человек это чувствует сам не знает каким местом, но как объяснить систему рода иностранцам?».

Кадр из документального фильма «Дитмар Розенталь. Человек-грамматика», 2022 г.

Дитмар Розенталь был человеком потрясающего чувства юмора и утверждал, что в самом русском языке этого чувства юмора тоже предостаточно. Огромным авторитетом для Розенталя был Александр Сергеевич Пушкин, и ученый любил ссылаться в каких-то своих утверждениях на классика:

— По срЕдам или по средАм?

— Говорите, как хотите, но лучше – по средАм.

— А откуда вы знаете, что так лучше?

— Мне Пушкин подсказывает.

почтенные заслуженные люди кричат друг на друга, как депутаты в Думе

Розенталь очень интересно рассказывал о том, через какие споры и даже конфликты проходят порой ученые, чтобы остановиться на том или ином варианте правила и быть абсолютно уверенными, что именно этот вариант – верный. По его словам, за четкими и понятными формулировками, обведенными в рамочку в учебниках, стоят часы жутких споров:

«Мы все время ругаемся. Как у составителей учебников дело доходит до раздела «Пунктуация», так и начинается... Система русского языка очень гибкая: можно ставить запятую, можно не ставить, есть случаи, когда пунктуационный знак ставится по выбору пишущего. Но ведь мы-то ученые до мозга костей, нам хочется все загнать в систему, чтобы пишущий человек, например, журналист, не терзался сомнениями, что ему выбрать: двоеточие? тире? запятую? Иногда споры заходят так далеко, что почтенные заслуженные люди кричат друг на друга, как депутаты в Думе, а потом, все красные, бегут успокаиваться в коридор».

Розенталь с улыбкой рассказывал, что с профессором Николаем Шанским, научным редактором многих учебников по русскому языку для школ и вузов, у него был непрекращающийся спор до хрипоты по поводу звука «й». Розенталь считал, что этот звук обычный звонкий, а Шанский – что сонорный.

Дитмар Эльяшевич Розенталь был человеком крайне принципиальным во всем, что касалось русского языка. Но зато студенты, которые поступили в вуз, пройдя через приемную комиссию, в которой сидел Розенталь, могли быть абсолютно горды собой. Говорят, если один раз выучить учебник Розенталя, больше русский язык можно не учить – этого знания тебе хватит даже для того, чтобы этот самый русский язык преподавать.

спрятаться за ту гору учебников, которые он написал за всю жизнь

В жизни Розенталь был маленьким и хрупким человеком. Близкие люди смеялись, что ему запросто можно спрятаться за ту гору учебников, которые он написал за всю жизнь. И этот хрупкий человек принимал участие в Великой Отечественной войне, вступив в ополчение, дослужился до звания майора и после войны преподавал в высшей школе НКВД.

О себе Дитмар Эльяшевич говорил: «Я всегда был патологически грамотным». Ученый умер в возрасте 94 лет в 1994 году и застал разгул свободы слова в российской прессе. Количество ошибок, которые допускали современные журналисты, приводило его в ужас. Розенталь в одном из последних своих интервью сокрушался:

«Я бы сказал так: газеты не несут свет грамотности миру. Много стилистических ошибок, пунктуационных, но, что самое поразительное, — встречается и орфография. Я не понимаю, как можно написать "малоко", но ведь пишут. Правда, всегда хочется надеяться, что такие вопиющие случаи – брак производственного процесса, обычные опечатки. Помните всю эту шумиху вокруг якобы болезни Ельцина? Наши журналисты пишут: "... надеемся, что он выздороВИТ". И я тоже надеюсь. Только не на то, что он "выздороВИТ" – это безграмотно, а на то, что он "выздороВЕЕТ"».

Правда, Розенталь с улыбкой отмечал, что подобная безграмотность в прессе – далеко не современное явление, потому что «при Сталине и Брежневе газетчики тоже не блистали», но тогда, по словам Дитмара Эльяшевича, их спасали нормированность и идеологизированность языка. Поэтому советовал равняться на печатные издания 19 века или начала 20 века.

Розенталь не разделял прыти сторонников гонений на слова иностранного происхождения, хотя всегда ратовал за чистоту русского языка. И приводил пример:

«Вот послушайте, что я сейчас скажу: я – студент филологического факультета петербуржского университета. Из всей фразы только одно слово русское – «я». Все остальные заимствованные, но тем не менее мы прекрасно понимаем смысл. А теперь мысленно попробуйте заменить все слова иностранного происхождения русскими эквивалентами. Сами запутаетесь, и количество слов в предложении увеличится примерно втрое».

Розенталь напоминал, что в русском языке очень много заимствованных слов, примерно 30%, и предсказывал, что к 21 веку их станет больше в 5-6 раз.

Кадр из документального фильма «Дитмар Розенталь. Человек-грамматика», 2022 г.

…мы используем четверть языка… в лучшем случае…

Однако Розенталь не питал иллюзий по поводу «богатства и могучести» русского языка и приводил пример: в полном словаре русского языка 200 тысяч слов, а в немецком со всеми его диалектами — 600 тысяч. А мы и 200 тысяч не используем — всего четвертую часть в лучшем случае.

По словам коллег, Дитмар Розенталь не просто обладал отменным чувством юмора — он и крепкими словечками не брезговал, но умел их употребить метко, к месту, чтобы это звучало даже красиво. Коллеги вспоминали случай, когда Розенталь, проводя заседание кафедры и заметив, что кто-то из присутствующих потихоньку ест яблоко, воскликнул:

«Мало того, что не слушают, так еще и жрут!».

Студенческий жаргон Розенталь тоже очень любил и с удовольствием использовал. Кстати, в числе студентов Розенталя были такие легендарные дикторы отечественного телевидения, как Валентина Леонтьева и Игорь Кириллов. Дитмар Эльяшевич вспоминал:

«До эфира мы собирались в студии, делали упражнения на произношение, писали контрольные работы. А после эфира я разбирал с ними их ошибки».

Дитмара Розенталя назвали «человек-грамматика», и не только за то, что он был «патологически грамотен». Грамматика неродного русского, но такого любимого языка была для него всем – судьбой, делом всей жизни, и даже сын сокрушался, что позвать отца сыграть в футбол всегда было делом нереальным: для него работа была на первом месте. Его имя стало нарицательным, и вот уже много лет наш русский язык существует по правилам этого скромного хрупкого человека с большими принципами и бесподобным чувством юмора.

Марина Опарина
Марина ОпаринаСпециально для Журнала Calend.ru